Лес за Гранью Мира (сборник) - Страница 269


К оглавлению

269

– Да, да, сэр, – сказал старик, набивая рот едой. – И чем больше, тем лучше! За Вашу удачу! Впрочем, Вам не нужно её желать, она и без того Ваша. По правде говоря, я думал, что знаю Вас, когда впервые увидел. Я не ожидал увидеть Вас снова. И хотя мои слова тогда исходили из сердца, но я не понимал их до конца. Это было совсем недавно, а как Вы изменились с тех пор! И в Ваших глазах совсем другое выражение, чем было тогда. Нет-нет, – он засмеялся, – никогда Вы не смотрели на меня так честно и с такой добротой, как тогда, когда мы встретились на Холмах. Да, я понимаю, один взгляд для друзей, другой для врагов, и Господь да благословит оба! Теперь я наелся. Пойду посмотрю на Вашу жену.

Он подошёл к постели и встал около Урсулы, а она, не совсем проснувшись, улыбнулась ему. Старик улыбнулся ей в ответ и, наклонившись, поцеловал её в губы. Он сказал:

– Простите меня, миледи. И Вы, милорд, если я слишком свободно веду себя, но таков обычай Холмов, а Ваше лицо прекрасно – и даже старик не может не поцеловать его, раз уж подвернулся случай почувствовать вкус рая на своих губах.

– Мы совсем не обижены твоей любовью, друг, – произнесла Урсула. – Пусть Бог сделает последние дни твоей жизни счастливыми!

Глава XXIII
Дорога к Медвежьему замку

За этими разговорами заря сменилась дневным светом. Ральф попросил старого Джайлса поспать часок, а сам вышел из дома и вместе с Роджером и Ричардом направился к большому амбару. Там он приказал дозорным разбудить Стефана и всех воинов. Через некоторое время, прежде чем солнце окончательно взошло, они сели на коней и как можно быстрее отправились в путь. Копейщики из деревни последовали за ними. Их было двадцать три человека. Джайлсу дали коня, и он скакал рядом с Ральфом.

Они ехали вверх и вниз по холмам и долинам, но не по дороге, а напрямик, потому что так было короче.

Когда же они прошли около двух лиг и почти достигли вершины очередного зелёного холма, то им показалось, что вблизи слышатся человеческие голоса и лязг оружия, а надо сказать, что по совету Ральфа в пути старались сохранять тишину. Ральф, рядом с которым ехал Джайлс, приказал всем остановиться – вершина холма скрывала их. Так все и сделали. Джайлс сошёл с коня и прополз до вершины, чтобы оглядеть долину внизу. Вскоре он вернулся, и его старческое лицо сияло от удовольствия. Он тихо сказал Ральфу:

– Разве я не говорил, что Вы счастливчик? Ну вот и первые плоды Вашего везения. Поезжайте за холм, милорд, и Вы получите своих врагов, как овец в загоне.

Ральф вынул меч и подозвал своих людей. Достав оружие, все поднялись на холм, откуда, не задерживаясь ни на мгновение, даже не издав боевого клича, ринулись на противника. Внизу находилось двадцать шесть человек, как посчитали позже. Они сидели, лежали у костра, бродили тут и там. Кони паслись возле них. По большей части воины были без шлемов. Рыцари Братства сразу признали своих старых врагов, и не прошло много времени, как они уже сражались друг с другом. Ральф приказал щадить противника, чтобы никто из них не подумал бежать, поэтому те вскоре бросили оружие и перестали сопротивляться. Тогда их подвели к Ральфу, который сидел на траве в окружении своих рыцарей. Он посмотрел немного на пленных и вспомнил, как любезно его принимали когда-то в Городе Четырёх Рек. Но прежде, чем он что-либо сказал, Джайлс прошептал ему на ухо:

– Они из Города, это видно по их собачьим лицам, но одеты и вооружены не так, как те, кого мы уже встречали. Спросите их, откуда они, милорд.

Ральф спросил пленных:

– Откуда вы и куда направляетесь, человекоубийцы?

Но никто ему не ответил. Тогда он сказал:

– Убивайте их по одному, Стефан, пока кто-нибудь не заговорит и не спасёт этим свою жизнь и жизни своих товарищей.

Услышав эти слова, самый молодой из пленных опустил голову, подумал немного, а потом, взглянув на Ральфа, спросил:

– Пощадите ли Вы наши жизни, если я отвечу?

– Да, – ответил Ральф.

– Вы поклянётесь на мече?

Ральф вытащил меч:

– Смотри! Я клянусь.

Юноша кивнул:

– Лучше всего сказать кратко. Не знаю, окажутся ли полезными Вам мои слова, но раз это спасает наши жизни, буду говорить правду. Мы жители Города Четырёх Рек, которых в один несчастный день изгнали эти разбойники в зелёных куртках. Некоторые из нас, в числе их и я, сделав большой крюк, пересекли по Красному мосту речку, текущую через Верхние Луга, и оказались в Приграничном лесу, в Верхних землях. Там мы заключили сделку с разбойниками из этого леса, договорившись вместе захватить себе новый дом в Верхних Лугах. А это славная страна. Мы приготовились, но разбойники сказали, что хотя жителей Верхних Лугов немного, но все они сильны и бесстрашны. Так как мы желали добиться приятной жизни: захватить невольников для работы да женщин для постели, то посчитали, что лучше будет собрать как можно больше людей, чтобы опрокинуть защитников одним ударом с наименьшими потерями. Мы узнали тогда, что второй наш отряд вступил в земли аббата Хайема и занял несколько его замков, поэтому капитаны решили послать нас на юг с просьбой к нашим присоединиться к нападению на Верхние Луга, чтобы опрокинуть всех врагов. Таков мой рассказ, милорд.

Ральф нахмурился:

– Скажи мне – а ты лишишься жизни, если солжёшь, – знают ли жители крепостей о вашем намерении напасть на Верхние Луга?

– Нет, – ответил пленник.

Ральф спросил:

– А узнают ли они об этом, если вы не расскажете им?

– Нет, – снова сказал пленник.

Ральф задал новый вопрос:

– Ваши люди уже в Верхних Лугах?

– Нет, – ответил юноша, – но к этому времени они должны были уже выступить туда.

269