Лес за Гранью Мира (сборник) - Страница 73


К оглавлению

73

И опять она поскакала вперёд, а Кристофер, скрепя сердце, последовал за ней. Он горевал, удивляясь тому, какая перемена произошла с Голдилинд.

Когда он снова нагнал её, они больше не разговаривали друг с другом, хотя она и поглядывала на него украдкой. Он же ехал, нахмурившись, и лицо его было сурово. Вскоре Голдилинд снова заговорила с ним, но это уже были лишь слова вежливости, и не слышалось в них ни любви, ни ненависти. Она спрашивала Кристофера о жизни в лесу, о птицах и зверях, о ползучих тварях. Вначале он почти не отвечал ей, затем отвечал очень кратко. Наконец, несмотря ни на что, Кристофер начал забывать и горе, и злобу, так глубоко проникал в его сердце её нежный голос. К тому же она стала спрашивать о его друзьях, о том, как они живут в лесу, о Джеке-разбойнике. Теперь уже Кристофер отвечал ей подробно, и когда она смеялась, он тоже смеялся. Он радовался этому разговору, и временами поглядывал на Голдилинд, и тосковал по красоте её тела, и, тоскуя, боялся её гнева.

Так прошёл день. Солнце начало клониться к западу, когда они подъехали к одному лесному озеру, питаемому чистым ручейком. Его окаймлял низкий луг, источающий превосходный аромат. На том берегу над полосой не менее прекрасного луга раскинули свои большие ветви дубы, сквозь них просматривался орешник. Здесь Голдилинд натянула поводья и огляделась. Кристофер смотрел только на неё и ни на что больше, и Голдилинд сказала:

– Утро вечера мудренее. Я уже устала, и если мы не собираемся ехать всю ночь, нам вряд ли удастся найти лучшее место для ночлега, чем это. Ты будешь сторожить, пока я сплю?

– Буду, – сдержанно кивнув, ответил Кристофер и сошёл с коня. Он хотел было помочь сойти Голдилинд, но она легко соскочила сама, встав прямо перед юношей, совсем близко от него. Ему показалось, что лицо её было бледным, а глаза смотрели жалобно. В душе Кристофер тосковал по ней, он протянул было руку, но Голдилинд отпрянула назад, оперевшись на бок коня, и сказала дрожащим голосом, глядя ему прямо в лицо и бледнея ещё больше:

– Лесной житель, неужели ты думаешь, что тебе пристойно ехать со мной, тебе, изгою и разбойнику, как ты сам себя называл. А ещё надел эти господские одежды, которые достались тебе вместе со всем прочим как вознаграждение за то, что ты увёз меня в Дикий лес.

– Миледи, – ответил он, – я не знаю, пристойно это или нет, но, думаю, Вы хотите, чтобы я оделся, как простолюдин, живущий в лесу. Подождите немного, и Ваша воля будет исполнена.

Он снял сундуки с вьючной лошади и поставил их на землю, затем он спокойно взял лошадь Голдилинд под уздцы и отвёл её с двумя другими в тень дубов, привязав так, чтобы они могли пастись. Вернувшись, он достал свою старую одежду из сундука и сказал:

– Сейчас я исполню Вашу просьбу. Более того, завтра утром я оденусь как простолюдин и без напоминаний с Вашей стороны. Но и Вас я попрошу надеть менее роскошное платье, чем то, в котором Вы сейчас. В этом лесу нам следует выглядеть проще, если вдруг мы встретимся с кем-нибудь.

Голдилинд не ответила, и Кристофер направился к орешнику. Она проследила за ним взглядом, пока он не скрылся, потом несколько раз тяжело вздохнула и заплакала, а затем повернулась к сундуку, где лежали её одежды, быстро подошла к нему, сняла своё роскошное платье и надела другое, зелёное, то самое, в котором она бежала. Ноги её так и остались босыми. В этот момент она увидела Кристофера, идущего от орешника. Теперь и на нём было его старое платье. Голдилинд закричала и побежала к нему. Кристофер же решил было, что случилось какое-то несчастье и что за ней кто-то гонится. Он вытащил свой сакс, но Голдилинд, подбежав к нему, воскликнула:

– Убери меч, здесь никого, кроме меня!

Он же стоял недвижно, с удивлением глядя на Голдилинд, которая, приблизившись к нему, остановилась, тяжело дыша. После минутного молчания он сказал:

– Миледи, этим вечером Вам не было нужды переодеваться. Достаточно будет переодеться завтра.

Голдилинд ответила ему:

– Я была бы рада, если бы ты взял меня за руку и отвел к месту нашего ночлега.

Так он и сделал, и когда их ладони соединились и Кристофер почувствовал тепло её руки, он понял, что она всё же любит его. Его сердце захлестнула волна нежности, и всем печалям пришёл конец, но он всё же вёл её спокойно, не подавая виду. Голдилинд обернулась к нему и прошептала:

– Ну вот, ты опять лесной дух, а не придворный, и теперь я буду поклоняться тебе.

Она преклонила колени и, обняв его ноги, поцеловала их, но Кристофер притянул её к себе, обнял и, несколько раз поцеловав в лицо, промолвил:

– А ты теперь снова бедная пленница.

Голдилинд же вздохнула:

– Сейчас ты уже простил меня, но я хочу сказать, что моё жеманство и мои причуды не были только капризами. Я хотела, чтобы твоя мужская уверенность преодолела их, чтобы ты показал мне, как я беззащитна сама по себе, ведь ты единственная моя защита. Мои слова не были и простой прихотью, потому что, признаюсь, мне было до глубины души грустно, когда я думала о Лугфорде и о престоле моих предков. Что ты скажешь об этом? Всегда ли ты будешь жить в лесу, среди этих чащей, оставаясь другом разбойника Джека? Если ты желаешь этого, пусть так и будет.

Кристофер в ответ обнял её за плечи, поцеловал и приподнял в воздух, а затем он, продолжая держать Голдилинд над землёй, качал её из стороны в сторону до тех пор, пока она не почувствовала, какая она маленькая и лёгкая в его руках, хотя на самом деле не была такой уж маленькой. Когда Кристофер поставил её обратно на землю, он простодушно засмеялся и произнёс:

– Милая моя, давай решим всё завтра, а сейчас пусть будет так: я устрою тебе постель из наших накидок, ты ведь устала? Ложись спать, а я посторожу твой сон, как ты и просила.

73